【简体文字版】我的英语程度一般,庇护面试时需要翻译员吗?

因为Covid关系,美国移民局会继续为47种语言的使用者免费提供庇护面试即时传译服务,直至2022年3月16日。如果您讲广东话、福州话、或普通话,都可以得到免费传译。 【参考:Asylum Interview Interpreter Requirement Modification Due to COVID-19


在美国,很多公共部门都会提供翻译服务,方便一些不谙英语、或者英语程度不足的居民。在一些移民人口特别多的州份,如加州、纽约州、新泽西州、夏威夷、佛罗里达州、德州等等,翻译服务随处可见。即使在一些移民人口比较少的州份,很多私人企业都会提供翻译。例如Walmart的药房,如果您本身不会英语的话,只要指向服务处告示所列的语言(包括广东话和普通话),他们也可以提供当场的传译服务。

面试是整个政治庇护申请过程中的最后一关,也是重要一关。如果您的英语水平不是很好,究竟是否需要使用传译员?

自由先生通常建议,如果政治庇护申请者是会说英语的,「只不过不是很好」,虽未达到非常流利的地步,但也并非完全不懂英语的话,其实不一定需要使用传译员。箇中原因,我在以前分享的内容中有讲过,现在想再与大家探讨一下,让大家作出最有利自己的选择。


💡理由一:使用翻译员,面试内容变相减半
政治庇护面试过程通常很长。 2-3个小时是非常普遍的。如果您使用了翻译,就变相将整个面试用时缩短了一半。 3个小时的面试,变成1.5小时的面试。 2个小时的面试,就变成1小时的面试。庇护面试的核心是问答内容。内容减半了,移民官对您的案情了解会大打折扣。 「流畅对话」会被硬生生的扭曲成一个「严肃问话」。使用翻译员会让您的面试表现变得缺乏感情,没那么到位。


💡理由二:不用怕口音,大胆说出口
我认识的很多政治庇护申请者自尊心比较重。他们不是不会英语,而是不敢讲出口。整天怕自己有口音,怕讲错,怕被其他人笑话。以我经验来看,亚裔恐怕是全世界数一数二不敢开口说英语的民族。要不就是看到别人英语说错了,就马上跑出来指正别人错误,导致很多人为免尴尬,索性保持沉默,一句英语都不说。其实,无论您有口音也好,语法并非完全正确也好,也毋须害怕。我们现在看Netflix,Hulu,一套电视剧一出电影,里面的角色起码有五六个不同的口音,你还不是看得津津有味么。现实上,没有人可以每个字都讲到好像字典标准发音一样,字正腔圆。所以说英语(庇护面试)的关键,是要清晰表达自己的意思,咬字清楚,不要龙飞凤舞,用一些连自己都不明白的词语。事实上,移民官每天面对着的都是新来美国的移民,有哪一个说英语没有丝毫口音?您只要有自信,就没有自己说不出口的理由。


💡理由三:您要主动表现成为美国人的愿望
再者,由您申請政治庇護,到您真正有面試時,起碼有6個月時間(COVID疫情爆發後最快記再者,由您申请政治庇护,到您真正有面试时,起码有6个月时间(COVID疫情爆发后最快记录)。您不可能只呆在家里什么都不做的。面试里面,您要向移民官显示出您愿意沟通,您的诚意,还有您成为一个美国人的坚定决心。在这个期间,您应该好好学习英语,磨练您的语言能力,为您以后在这个国家扎根做好基本准备。庇护面试不是要考您的英语能力,不是说您英语好,庇护就一定通过。面试是考你案情的内容,案情的真实度,考你有没有做好准备,有没有诚意成为一个美国人。如果您本身有一定的英语基础,但是面试时仍不能使用这个语言来应付移民官的问题,某个程度上会让移民官质疑您留在美国的决心。


💡附送:自由先生的简单英语程度测试
对于每一个合作的朋友,自由先生对会按需要做一个简单的英语测试,判断申请者的英语程度。模拟面试里面,我也尽量全部使用英语,让申请者真切感受到面试时会出现的种种情况。以我的经验来看,其实大部份来自香港/中国的朋友,英语表达能力还是可以的,差的就只不过是自信。只要经过我的系统训练,针对性地做好庇护面试的英语准备,许多申请者最后亦可完全应付自如,顺利通过面试获得庇护。

当然,凡事总有例外。如果您真的不会说英语,连基本沟通都不行的话,那么就一定需要翻译来帮助您的庇护面试。


总结:翻译不是每个人都需要用到。如果您能以简单英语沟通,使用翻译反而会令面试流程变得不顺畅。鼓起勇气,充分利用时间磨练英语能力,针对性操练面试上会应用到的字词语句,就可以让您与移民官之间打破隔膜,直接交流,提高庇护面试的通过机会。


如有其他任何疑问,欢迎咨询自由先生。

自由先生 Andrew Q

自由先生专办政见・宗教・种族・民族・计生・强拆・国籍・LGBTQIA+・恐惧迫害等美国庇护申请。擅长理性分析案情,精于感性细腻表现。结合丰富经验,成功帮助无数申请者顺利通过庇护面谈,取得美国庇护身份。

发表留言